若牲畜不洁净,是不可献给耶和华为供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。
And if it be any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice unto the LORD, then he shall present the beast before the priest:
祭司就要估定价值,牲畜是好是坏,祭司怎样估定,就要以怎样为是。
And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be.
将房屋分别为圣的人,若要赎回房屋,就必在你所估定的价值以外加上五分之一,房屋仍旧归他。
And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his.
人若将承受为业的几分地分别为圣,归给耶和华,你要按这地撒种多少估定价值,若撒大麦一贺梅珥,要估价五十舍客勒。
And if a man shall sanctify unto the LORD some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof: an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
他若从禧年将地分别为圣,就要以你所估定的价为定。
If he sanctify his field from the year of jubile, according to thy estimation it shall stand.
倘若他在禧年以后将地分别为圣,祭司就要按着未到禧年所剩的年数推算价值,也要从你所估的减去价值。
But if he sanctify his field after the jubile, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain, even unto the year of the jubile, and it shall be abated from thy estimation.
他若不赎回那地,或是将地卖给别人,就再不能赎了。
And if he will not redeem the field, or if he have sold the field to another man, it shall not be redeemed any more.
但到了禧年,那地从买主手下出来的时候,就要归耶和华为圣,和永献的地一样,要归祭司为业。
But the field, when it goeth out in the jubile, shall be holy unto the LORD, as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's.
他若将所买的一块地,不是承受为业的,分别为圣归给耶和华,
And if a man sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession;
凡你所估定的价银都要按着圣所的平,二十季拉为一舍客勒。
And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel.